Extragroßer IPS-Touchscreen mit 4" (10,2 cm) Bildschirmdiagonale • WLAN für Online-Übersetzung zwischen 106 Sprachen • Offline-Übersetzung zwischen 12 Sprachen • Schnelle Reaktionszeit mit Sprachausgabe: 0,2 Sekunden • 5-Megapixel-Kamera zum Übersetzen von Texten • 2 Mikrofone mit aktiver Geräusch-Unterdrückung Schnelle Reaktionszeit: 0,2 Sekunden • Optionale Sprachausgabe mit optionaler Wiederholung per Dual-Lautsprecher • Zwei Mikrofone mit aktiver Geräusch-Unterdrückung: für klare Sprachaufnahmen ohne Umgebungslärm • WiFi-kompatibel: unterstützt WLAN IEEE 802.11b/g (2,4 GHz) • OTA-Software Update möglich • Stromversorgung: integrierter Li-Ion-Akku mit 2.000 mAh für bis zu 12 Stunden Laufzeit, lädt per USB (Netzteil oder Powerbank bitte dazu bestellen) Offline-Übersetzung zwischen 12 Sprachen: Deutsch, Englisch (UK + USA), Französisch, Italienisch, Russisch, Spanisch, Chinesisch (traditionell + vereinfacht), Portugiesisch, Japanisch, Koreanisch und Niederländisch • Großer IPS-Touchscreen mit 10,2 cm Bilddiagonale (4") und 540 x 1080 Pixel Auflösung • 5-MP-Kamera zum Übersetzen von bis zu 44 Sprachen von Texten auf Anzeigen, Speisekarten u.v.m. • Speicher: 1 GB Arbeitsspeicher, 8 GB ROM-Speicher Manuelle Spracheinstellung und automatische Erkennung • Intuitives Menü: zeigt verwendete Sprachen, erkannten Text mit Übersetzung, Datum, Uhrzeit und Akkustand an • Integrierter Einheiten- und Währungsumrechner • Aufnahme-Funktion mit Anzeige in Original-Sprache und übersetzt, Aufnahmedauer: bis zu 1 Stunde • Hot-Spot-Funktion zur Verbindung anderer Geräte mit dem Internet • Prozessor: 4-Core-CPU mit 1,3 GHz Übersetzer inkl. USB-Ladekabel und deutscher Anleitung. Taschen Übersetzer - Außerdem relevant oder passend zu: Mikrofon, übersetze, translate, ubersetzer, Translater, übersetzter
Übersetzer, Ki Kopfhörer Mit Echtzeit Übersetzung Sprechen Sie 140 Sprachen In Sekunden, Sprachübersetzer Kopfhörer Für Reisen Business Lernen (BLACK) TY-551 DE-BLACK
【Die Zukunft der mühelosen Kommunikation】Übersetzer sind intelligente Ohrhörer mit Echtzeit-Übersetzungstechnologie, die Ihnen helfen, ohne Sprachbarrieren in über 140 Sprachen zu kommunizieren. Sie kombinieren fortschrittliche künstliche Intelligenz mit hochwertigem Stereo-Sound, sodass Sie in jeder Unterhaltung sofort verstehen und verstanden werden. Jedes Gespräch mit den TalkBuds ist klar, reibungslos und grenzenlos 【Sagen Sie peinlichen Sprachbarrieren Lebewohl】Egal, ob Sie Tokio, Paris oder São Paulo erkunden – Übersetzer helfen Ihnen, sich mit Einheimischen zu verbinden, wie ein Einheimischer zu bestellen und sich überall auf der Welt wie zu Hause zu fühlen 【Erleben Sie tiefere, menschlichere Verbindungen】Anstatt zu deuten, zu raten oder das Handy herauszuholen – sprechen Sie einfach. Ubersetzen beide Seiten des Gesprächs sofort – nichts geht in der Übersetzung verloren(Tipp: Die Nutzung der Online-Übersetzungsfunktion ist kostenlos, für weitere Funktionen ist je nach persönlichem Bedarf eine Gebühr zu entrichten.) 【HiFi-Sound und Audiomodi】 Mit fortschrittlicher HiFi-Soundtechnologie und einem 16,2-mm-Treiber liefern diese Übersetzungs-Ohrhörer kraftvolle Bässe und ein beeindruckendes Hörerlebnis. Klare, klare Töne erwecken Ihre Musik zum Leben 【Stilvolles und komfortables Design】 Mit einem eleganten, modernen Metallic-Finish und einer Nano-Silikonbeschichtung sind diese AI-Übersetzungs-Ohrhörer weich, sicher und ergonomisch für längeres Tragen konzipiert
Übersetzer, Ki Kopfhörer Mit Echtzeit Übersetzung Sprechen Sie 140 Sprachen In Sekunden, Sprachübersetzer Kopfhörer Für Reisen Business Lernen (2PCS-3) TY-551 DE-2PCS-3
【Die Zukunft der mühelosen Kommunikation】Übersetzer sind intelligente Ohrhörer mit Echtzeit-Übersetzungstechnologie, die Ihnen helfen, ohne Sprachbarrieren in über 140 Sprachen zu kommunizieren. Sie kombinieren fortschrittliche künstliche Intelligenz mit hochwertigem Stereo-Sound, sodass Sie in jeder Unterhaltung sofort verstehen und verstanden werden. Jedes Gespräch mit den TalkBuds ist klar, reibungslos und grenzenlos 【Sagen Sie peinlichen Sprachbarrieren Lebewohl】Egal, ob Sie Tokio, Paris oder São Paulo erkunden – Übersetzer helfen Ihnen, sich mit Einheimischen zu verbinden, wie ein Einheimischer zu bestellen und sich überall auf der Welt wie zu Hause zu fühlen 【Erleben Sie tiefere, menschlichere Verbindungen】Anstatt zu deuten, zu raten oder das Handy herauszuholen – sprechen Sie einfach. Ubersetzen beide Seiten des Gesprächs sofort – nichts geht in der Übersetzung verloren(Tipp: Die Nutzung der Online-Übersetzungsfunktion ist kostenlos, für weitere Funktionen ist je nach persönlichem Bedarf eine Gebühr zu entrichten.) 【HiFi-Sound und Audiomodi】 Mit fortschrittlicher HiFi-Soundtechnologie und einem 16,2-mm-Treiber liefern diese Übersetzungs-Ohrhörer kraftvolle Bässe und ein beeindruckendes Hörerlebnis. Klare, klare Töne erwecken Ihre Musik zum Leben 【Stilvolles und komfortables Design】 Mit einem eleganten, modernen Metallic-Finish und einer Nano-Silikonbeschichtung sind diese AI-Übersetzungs-Ohrhörer weich, sicher und ergonomisch für längeres Tragen konzipiert
Übersetzer, Ki Kopfhörer Mit Echtzeit Übersetzung Sprechen Sie 140 Sprachen In Sekunden, Sprachübersetzer Kopfhörer Für Reisen Business Lernen (2PCS-1) TY-551 DE-2PCS-1
【Die Zukunft der mühelosen Kommunikation】Übersetzer sind intelligente Ohrhörer mit Echtzeit-Übersetzungstechnologie, die Ihnen helfen, ohne Sprachbarrieren in über 140 Sprachen zu kommunizieren. Sie kombinieren fortschrittliche künstliche Intelligenz mit hochwertigem Stereo-Sound, sodass Sie in jeder Unterhaltung sofort verstehen und verstanden werden. Jedes Gespräch mit den TalkBuds ist klar, reibungslos und grenzenlos 【Sagen Sie peinlichen Sprachbarrieren Lebewohl】Egal, ob Sie Tokio, Paris oder São Paulo erkunden – Übersetzer helfen Ihnen, sich mit Einheimischen zu verbinden, wie ein Einheimischer zu bestellen und sich überall auf der Welt wie zu Hause zu fühlen 【Erleben Sie tiefere, menschlichere Verbindungen】Anstatt zu deuten, zu raten oder das Handy herauszuholen – sprechen Sie einfach. Ubersetzen beide Seiten des Gesprächs sofort – nichts geht in der Übersetzung verloren(Tipp: Die Nutzung der Online-Übersetzungsfunktion ist kostenlos, für weitere Funktionen ist je nach persönlichem Bedarf eine Gebühr zu entrichten.) 【HiFi-Sound und Audiomodi】 Mit fortschrittlicher HiFi-Soundtechnologie und einem 16,2-mm-Treiber liefern diese Übersetzungs-Ohrhörer kraftvolle Bässe und ein beeindruckendes Hörerlebnis. Klare, klare Töne erwecken Ihre Musik zum Leben 【Stilvolles und komfortables Design】 Mit einem eleganten, modernen Metallic-Finish und einer Nano-Silikonbeschichtung sind diese AI-Übersetzungs-Ohrhörer weich, sicher und ergonomisch für längeres Tragen konzipiert
Intelligente Brille für KI-Übersetzung – leicht mit gleichzeitiger Interpretation, Brille für KI-Übersetzung, für Herren und Damen, zum Lesen von Reisen, Lernen, Gesprächen, Bildung, Meeting XUGYE2M7JZ9LCBBP
Assistent für globale Interaktionen: Die intelligente Brille bietet eine mehrsprachige Echt-Übersetzungsfunktion, die die sofortige bidirektionale Umwandlung von mehr als 40 Sprachen unterstützt, Dialoge in professionellen Umgebungen fördert und Reisenden hilft, sich in ausländischen Kontexten mit Leichtigkeit zu orientieren. Völlig hands-free Kommunikation: Die intelligente Übersetzungsbrille ist mit kabellosen Kopfhörern integriert und ermöglicht es Ihnen, nahtlos zwischen Lautsprechermodus auf den Bügeln in den integrierten Ohrhörer-Modus zu wechseln, sodass Sie sich auf Gespräche während Geschäftstreffen oder Interaktionen unterwegs konzentrieren können. Drucklose Erfahrung: Die intelligente Brille verwendet fortschrittliche luftige Materialien und eine durchdachte Ergonomie und bietet unvergleichliche Leichtigkeit bei ständigem Gebrauch. Ob für die Hausarbeit oder um neue Orte im Freien zu erkunden, der Komfort ist total. Präzise Rauschfilterung: Diese Übersetzer-Brille mit IA verwendet die Dual-Mikrofon-Beamforming-Technologie, um die Stimme genau zu identifizieren und Umgebungsgeräusche zu filtern, wodurch eine Übersetzungsgenauigkeit von 98% gewährleistet wird. Die Kommunikation ist auch in belebten oder lauten Umgebungen wie Bars, Flughäfen oder belebten Straßen klar, was das Erlebnis auf Reisen oder Geschäftstreffen verbessert. Schnelle Verbindung: Die intelligente Brille verfügt über eine Erhöhung der automatischen Wiederverbindungsgeschwindigkeit um 50 % und ermöglicht eine unterbrechungsfreie Sprachübertragung mit null Latenz innerhalb von 10 Metern, um Klarheit und Kontinuität bei Gesprächen in dynamischen Umgebungen wie Meetings oder Outdoor-Aktivitäten zu erhalten, was die allgemeine Benutzerzufriedenheit mit konstanter Leistung unter verschiedenen Bedingungen verbessert.
Dopwii Übersetzer Ohrhörer, Bluetooth Kopfhörer mit Echtzeit-Übersetzung in 144 Sprachen, HD Sound, Ladeetui, Musik & Anrufmodus, tragbar & wiederaufladbar KAUF-TRAD-OS776-020
144 Sprachen in Echtzeit: Die Übersetzer-Ohrhörer unterstützen die Echtzeit-Übersetzung in 144 Sprachen – bidirektional und präzise. Egal ob auf Reisen, im Beruf oder beim Lernen, Sie kommunizieren überall mühelos.Mehrfach-Modi für jeden Bedarf: Diese Bluetooth-Kopfhörer sind mehr als nur Übersetzer. Verwenden Sie TalkBuds auch zum Musikhören oder Telefonieren – ein vielseitiger Begleiter für Alltag und Reisen.Kristallklare HD-Klangqualität: Genießen Sie mit detailreicher Audioqualität. Die fortschrittliche Geräuschunterdrückung sorgt für ein immersives Hörerlebnis, egal ob bei Gesprächen oder Musik.Wiederaufladbar & jederzeit einsatzbereit: Mit dem praktischen Ladeetui lassen sich die TalkBuds schnell aufladen. So sind Sie jederzeit bereit für Gespräche und Übersetzungen – ohne Unterbrechung.Ergonomisches & tragbares Design: Die sitzen angenehm im Ohr, selbst bei längerem Tragen. Dank ihres leichten, ergonomischen Designs sind sie das ideale Geschenk für Männer und Frauen, die Komfort und Funktion schätzen.Produktinfo
A wie Biene: Ein ABC mit tierisch guten Übersetzungen | Ein Alphabet-Bilderbuch mit knalligen Bildern und interessanten Übersetzungen aus verschiedenen Sprachen für Kinder ab 5 Jahren. 3551522642
A wie Biene: Ein ABC mit tierisch guten Übersetzungen | Ein Alphabet-Bilderbuch mit knalligen Bildern und interessanten Übersetzungen aus verschiedenen Sprachen für Kinder ab 5 Jahren.
Pavsicgn Talkbuds Translator, 2025 Ki Übersetzer Kopfhörer Mit 144 Sprachausgabe, Open Ear Kopfhörer bluetooth1, Ohrhörer Mit KI-Übersetzung In echtzeit1 TRIS56V3NFIV5AQM
Sportbegleiter für Stunden: Spezielle Asymmetrie-Formgebung mit ultraleichten Materialien bietet temperaturneutralen Komfort - verrutschsicherer Sitz selbst bei intensiven Aktivitäten Hochentwickelte Klangtechnik: Präzisions-Stereofeld durch mehrschichtiges Audio-Layering, bewahrt akustische Umgebungsinteraktion durch physikalisch optimierte Schallkanäle mit gerichteter Ausbreitungscharakteristik Müheloser Betriebswechsel: Nahtloser Übergang zwischen Einzel- und Doppelohr- durch das -Host-Prinzip mit automatischer Wiederherstellung der Verbindung und Sofortbereitschaft beim Öffnen der Ladestation - unterbrechungsfreie Performance bei allen Aktivitäten Mobile Power: Das -Ladesystem (In-Ear + Case) mit automatischem Standby- verwaltet intelligent die Energieverteilung, ermöglicht spontane Nutzung über hinweg bei gleichbleibender Klangperformance im Freien Sicherer Halt: Optimierte Gehäuseform mit mehrschichtiger Versiegelung und hydrophober Beschichtung gewährleistet festen Sitz bei intensiver Bewegung - schützt zuverlässig vor Schweiß und Wasser ohne Komforteinbußen
Sprachübersetzer Gerät, Sofortige Sprachübersetzung Kein WiFi 139 Sprachen Zwei-Wege-Echtzeit-KI-Übersetzer Touchscreen Tragbarer Übersetzer Offline Online-Übersetzungsgerät für Foto/Aufnahme LAN-44588AA
【139 Sprachübersetzer】 Der sofortige KI-Übersetzer verwendet die neueste Technologie, unterstützt 139 Online-Sprachen, hat eine Reaktionszeit von nur 0,2 Sekunden und eine Genauigkeitsrate von bis zu 98%. Verbinden Sie sich einfach mit WLAN oder Hotspots, und die Übersetzung wird in Form von Text und Lautsprechern ausgegeben. Unterstützt 17 Offline-Sprachen, sodass Sie eine reibungslose und natürliche Sprachkommunikation genießen können, wo immer Sie sind 【Hochauflösende Bildübersetzung】Dieses tragbare Sprachübersetzergerät ist mit einer High-Definition-Kamera ausgestattet und unterstützt die Online-Fotoübersetzung in bis zu 75 Sprachen und die Offline-Übersetzung in 41 Sprachen. Mit leistungsstarker Fotoübersetzungsfunktion kann dieser Echtzeit-Zwei-Wege-Instant-Sprachübersetzer Ihnen helfen, sich an verschiedene Umgebungen anzupassen und das Lesen von Menüs/Verkehrsschildern/Zeitschriften/Etiketten in verschiedenen Sprachen zu erleichtern 17 Sprachen Offline-Übersetzung: Machen Sie sich keine Sorgen über Verbindungsprobleme. Offline-Übersetzung unterstützt 17 Sprachen, darunter Englisch, Spanisch, vereinfachtes Chinesisch, traditionelles Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Russisch, Niederländisch, Arabisch, Thailändisch, Indonesisch, Hindi und Vietnamesisch. Sie müssen sich keine Sorgen um Roaming-Gebühren oder kein Signal machen. Dies ist perfekt für Situationen, in denen keine Internetverbindung besteht, wie internationale Reisen oder Arbeiten in abgelegenen Gebieten 【Klein und benutzerfreundlich】 Der Sofortübersetzer verfügt über zwei Betriebsmodi (Touchscreen und physische Tasten), so dass er einfach zu bedienen und für Menschen jeden Alters geeignet ist. Dieses tragbare Übersetzungsgerät verfügt über einen 3,1 Zoll IPS-Touchscreen, ist kompakt und wiegt nur 90 Gramm. Es wird mit einem Schlüsselband geliefert, so dass Sie es leicht in Taschen und Rucksäcke stecken können. Es kann sechs Stunden lang ununterbrochen bei voller Ladung laufen. Der Akku mit hoher Kapazität von 1200 mAh benötigt eineinhalb Stunden, um über USB-C aufzuladen 【6 leistungsstarke Funktionen】Der KI-Übersetzer verwendet die neueste Übersetzungstechnologie von mehreren Suchmaschinen. Dieses Übersetzungsgerät verfügt über 6 leistungsstarke Funktionen: Online-Übersetzung, Offline-Übersetzung, Kamera-Übersetzung, ChatGPT, Gruppenübersetzung, Aufnahmeübersetzung, Echtzeit-Übersetzung und Telefonübersetzung. Das Übersetzungsgerät ist intelligenter zu bedienen. Egal, ob Sie auf Reisen sind, eine Sprache lernen oder auf Geschäftsreise sind, dieses Gerät wird Ihr zuverlässigster Sprachpartner sein
Die Buchreihe Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft gibt Aufschluss über Prinzipien, Probleme und Verfahrensweisen philologischer Forschung im weitesten Sinne und dient einer Bestimmung des Standorts der Linguistik und Literaturwissenschaft. Die Reihe übergreift Einzelsprachen und Einzelliteraturen. Sie stellt sich in den Dienst der Reflexion und Grundlegung einer allgemeinen Sprach- und Literaturwissenschaft. Die Bände sind zum Teil informierende Einführungen, zum Teil wissenschaftliche Diskussionsbeiträge.
Die Krisen der Gegenwart sind auch Vermittlungs- und Übersetzungskrisen. Übersetzungsprozesse zwischen Wissenschaft, Politik, Medien und Öffentlichkeit werden notwendiger denn je – gerade angesichts von Abwehrreaktionen und Konflikten, wie sie in Zeiten von Pandemie, Kriegen, Migration und Klimawandel, im Alltag wie in gesellschaftspolitischen Auseinandersetzungen immer wieder aufbrechen. In diesem Buch wird »Übersetzung« weit über Sprach- und Textübersetzung hinaus als Analysekategorie sowie als wichtige Handlungsform zur Diskussion gestellt. Sie baut nicht nur Brücken, sondern setzt realitätsnah an Differenzen, Brüchen und Verwerfungen an. Wie kann Gesellschaft über die Schlüsselpraxis von Übersetzung neu gedacht werden? Mit Blick auf transkulturelle Überlagerungen, Diversität und Machtungleichheiten, spannungsträchtige Kontextwechsel sowie Erfahrungsbrüche in Migrationssituationen werden gesellschaftliche Übersetzungsszenarien neu beleuchtet: Menschenrechte, Migration, »Trading Zones« zwischen den Disziplinen, Translationale Medizin, historische Rezeptionsprozesse, aber auch KI-Übersetzung und Ecological Translation. Wieweit kann Übersetzung mit der Macht einer »Kulturtechnik« als Triebkraft von Gesellschaftsbildung wirken?
Die Transformation der Antike ist auf vielfältige Weise mit dem Vorgang der Übersetzung verknüpft. Handgreiflich wird der Zusammenhang von Übersetzung und Transformation bei textbasierten Disziplinen, die von Übersetzungen antiker Texten abhängig sind und bei denen wesentliche Neuerungen erst durch solche Übersetzungen initiiert werden. Allgemein ist Übersetzung auf zweifache Weise mit der Transformation der Antike verknüpft: Erstens stellen Übersetzungen einzelner Werke fest umrissene Transformationsleistungen dar, die sich als exemplarischer Untersuchungsgegenstand anbieten, um allgemeine Modi und Gesetzmäßigkeiten für die Transformation der Antike zu untersuchen. Zweitens stellen Übersetzungen die Grundlage und oftmals auch den Auslöser für konkrete Transformationsprozesse dar, so dass die Analyse der betreffenden Transformationen nur in Abhängigkeit von den relevanten Übersetzungen erfolgen kann. Zu beachten ist nun, dass der Übersetzungsbegriff einerseits nicht auf Text-zu-Text-Übersetzungen verengt und andererseits nicht so erweitert wird, dass er mit allen Transformations- und Transfervorgängen gleichbedeutend wird. Die Untersuchung von Übersetzungen antiker Texte als spezifischer Transformationen antiker Wissenssysteme muss daher in wesentlichen Hinsichten ergänzt werden. So zeigt das Gedankenexperiment der sogenannten ‚radikalen Übersetzung‘; dass die Probleme der Text-zu-Text-Übersetzung vor dem Hintergrund einer umfassenderen Problematik zu sehen sind, die durch die Ausweitung des Übersetzungsbegriffs auf das Verstehen als Übersetzung zwischen Begriffssystemen verständlich wird.
Die Reihe Studia Linguistica Germanica (SLG), 1968 von Ludwig Erich Schmitt und Stefan Sonderegger begründet, ist ein renommiertes Publikationsorgan der germanistischen Linguistik. Die Reihe verfolgt das Ziel, mit dem Schwerpunkt auf sprach- und wissenschaftshistorischen Fragestellungen die gesamte Bandbreite des Faches zu repräsentieren. Dazu zählen u. a. Arbeiten zur historischen Grammatik und Semantik des Deutschen, zum Verhältnis von Sprache und Kultur, zur Geschichte der Sprachtheorie, zur Dialektologie, Lexikologie/Lexikographie, Textlinguistik und zur Einbettung des Deutschen in den europäischen Sprachkontext.
Im September 1973 zerschlug in Chile eine Militärjunta unter der Führung von Augusto Pinochet die demokratisch gewählte Regierung der Unidad Popular mit Salvador Allende als Präsidenten. Viele ChilenInnen sind damals auf der Flucht vor der brutalen Repression nach Österreich ins Exil gekommen. Das Buch thematisiert, wie sich die Kinder dieser Flüchtlinge, die in Österreich aufgewachsen sind und heute noch hier leben, mit diesem dunklen Kapitel Chiles, mit der von den Eltern erfahrenen Gewalt und deren Vertreibung auseinandersetzen. Auf der Grundlage ausführlicher biographischer Interviews beschreibt die Autorin Herausforderungen und Probleme, die für drei junge Erwachsene damit verbunden sind, wenn sie sich um die Übersetzung der Erfahrungen der Eltern und ihrer Bedeutung in den eigenen Lebenszusammenhang bemühen. Zwei Dinge werden an den beschriebenen Prozessen des sozialen Erbes deutlich: Einerseits die nachhaltigen Wirkungen von politischer Gewalt, die hier am Beispiel der jüngeren Geschichte Chiles besprochen werden; und andererseits grundlegende Probleme, vor denen Angehörige der Zweiten Generation von MigrantInnen stehen. Ihre soziale und kulturelle Verortung kann nicht durch die Aneignung einer einfachen und einheitlichen Geschichte gelingen. Katharina Kaudelka, Mag.a, Studium der Soziologie an der Johannes Kepler Universität Linz; Jänner bis August 2000 Aufenthalt in Chile, Bolivien und Peru; Februar bis Juli 2002 Studienaufenthalt in Spanien – neben diversen anderen Beschäftigungen Lehrernde für Geschichte im Bildungsprogramm für jugendliche MigrantInnen des Vereins MAIZ, Linz.
Dolmetschen und Übersetzen sind freie Berufe. Dolmetschen und Übersetzen kann man lernen, man kann es studieren, man kann es üben – am besten mit Kolleginnen und Kollegen. Anders ist es mit dem freien Beruf. Organisieren, kalkulieren, anbieten, werben... Die meisten, die sich als Selbständige anmelden, probieren einfach aus, wie Erfolge zu erreichen sind, und lernen aus ihren Fehlern. Teils sind es sehr teure Fehler. Es sind Einsätze als Dolmetscherin oder Dolmetscher, bei denen die Bezahlung der Rechnung verweigert wird. Es sind Übersetzungsarbeiten, bei denen die Annahme verweigert wird. Es sind Rechenfehler bei Angeboten, so dass man letztlich für ein paar Euro tagelang im Einsatz ist. Dieses Buch gibt Informationen darüber, worauf man in der Selbständigkeit achten sollte. Es informiert über die Existenzgründung als ÜbersetzerIn oder DolmetscherIn, über Kalkulation und Buchführung, über Bewerbungen und Werbung, über Zusammenarbeit und über die Entscheidung, ob man mit Agenturen arbeiten sollte oder nicht. Es geht dabei auch um spezielle Fragen im Beruf: Zum Beispiel über die Auswirkungen der Sitzordnung auf das Dolmetschen. Oder über die Haftung für Fehler in einer Übersetzung. Natürlich kann auch dieses Buch nicht verhindern, dass man in den ersten Jahren der Selbständigkeit noch diesen oder jenen Fehler macht. Aber wenn man die Fehler vermeidet, die andere gemacht haben und die hier beschrieben sind, hat man schon mal ein paar tausend Euro gespart.
Biblische und theologische Kategorien begegnen zuletzt vermehrt in säkularen Diskursen. Heidegger, Arendt, Kristeva, Lacan, Agamben, Žižek u.a. übernehmen Elemente religiöser Sprache und transformieren sie. Guanzini zeigt, wie diese Kategorien durch Übersetzung, Re-Signifikation und Verortung in andere symbolische Konstellationen neu gelesen werden. Sie untersucht säkulare Übersetzungen und Metamorphosen des Religiösen im Gespräch mit kontinentalen Philosophien, der lacanschen Psychoanalyse und Positionen der Ästhetik.