Deine Suche ergab leider keine Ergebnisse. Bitte ändere die zuletzt verwendeten Filter und versuche es erneut.
Anzeige
Angebote unserer Partner-Shops
"
Translator-Test
"
Filtern
Sortieren:
Beste Treffer
Beste Treffer
Preis: niedrig bis hoch
Preis: hoch bis niedrig
Ansicht:
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Fragen der Phraseologie, Lexikologie und Syntax
In diesem Buch werden vorläufige Ergebnisse der Sprichwortforschung der Mitarbeiter des Lehrstuhls für Angewandte Linguistik und Translatorik der Universität Gdańsk präsentiert. Im Rahmen dieses Forschungsvorhabens werden syntaktische, semantische und pragmatische Aspekte erörtert. Im Zentrum der Analyse stehen deutsche Sprichwörter und Bauernregeln, die mit den polnischen Entsprechungen kontrastiert werden, wobei auch translatorische Probleme angeschnitten werden. Weiterhin enthalten ist ein Beitrag über Tiernamen als Komponenten der Bildlichkeit in Phraseologismen, sowie zwei Beiträge, die sich mit der Valenzforschung und dem Schicksal der DDR-spezifischen Lexik in den polnischen Lehrbüchern der deutschen Sprache aus der Zeit kurz nach der Wende befassen.
Frank & Timme Kulturspezifika im Film: Probleme ihrer Translation, Fachbücher von Sigrun Döring
Die Translation im Film ist im Zuge der immer internationaler werdenden Filmindustrie zu einem wichtigen Bereich für Translatorinnen und Translatoren geworden. Auch translationswissenschaftlich handelt es sich um einen interessanten Bereich, der jedoch noch nicht stark erforscht ist. Bislang werden Untertitelung, Synchronisation und Voice-over meist getrennt betrachtet. Das vorliegende Buch zeichnet sich durch eine integrative Betrachtungsweise aus; alle Formen der Übertragung werden im Hinblick auf den Umgang mit Kulturspezifika im Film untersucht. Die empirische Untersuchung wird anhand von russischen Filmen in deutscher Übertragung durchgeführt und ist dadurch sehr gut nachvollziehbar. Eine sehr interessante Untersuchung, die das translatorische Handeln und den Umgang mit Kulturspezifika auf komplexe Art deutlich macht.
Emphaser Für Fiat Ducato Serie 8 + 9 2-wege Auto Lautsprecher Komponenten System 50 Rms
Wichtiger Hinweis für Kunden ausserhalb der EU! Eventuell anfallende Einfuhrzölle, Steuern und Gebühren sind nicht im Artikelpreis oder den Versandkosten enthalten. Der Käufer ist für diese Gebühren selbst verantwortlich. Translator Translator Translator 1 Paar EM-FTF2 High-End Lautsprechersystem speziell entwickelt für die vorderen Türen folgender Fahrzeuge: Citroen Jumper 2 (250) ab 10/2006 -> Dodge RAM ProMaster ab 2013 -> Fiat Ducato 3 (250/251) ab 06/2006 -> Fiat Ducato Serie 8 + 9 ab 11/2021 -> Opel Movano Cargo C (U9) ab 10/2021 -> Peugeot Boxer 2 (Y) ab 02/2007 -> Kernelement des Lautsprechersets sind die Tieftöner mit Cambridge Sicke und einer Membran aus Aluminium. Die hohe Schallleitfähigkeit und Stabilität dieses Materials bilden die Ausgangsbasis für eine präzise Musikwiedergabe und eine exzellente Dynamik. Die Stärke des Membran-Materials ist so gewählt, dass sie die Stabilität für beeindruckende Bass-Attacken, aber auch die notwendige Leichtigkeit für präzise Mi
Emphaser Für Opel Movano C Cargo U9 2-wege Auto Lautsprecher Komponenten System 50 Rms
Wichtiger Hinweis für Kunden ausserhalb der EU! Eventuell anfallende Einfuhrzölle, Steuern und Gebühren sind nicht im Artikelpreis oder den Versandkosten enthalten. Der Käufer ist für diese Gebühren selbst verantwortlich. Translator Translator Translator 1 Paar EM-FTF2 High-End Lautsprechersystem speziell entwickelt für die vorderen Türen folgender Fahrzeuge: Citroen Jumper 2 (250) ab 10/2006 -> Dodge RAM ProMaster ab 2013 -> Fiat Ducato 3 (250/251) ab 06/2006 -> Fiat Ducato Serie 8 + 9 ab 11/2021 -> Opel Movano Cargo C (U9) ab 10/2021 -> Peugeot Boxer 2 (Y) ab 02/2007 -> Kernelement des Lautsprechersets sind die Tieftöner mit Cambridge Sicke und einer Membran aus Aluminium. Die hohe Schallleitfähigkeit und Stabilität dieses Materials bilden die Ausgangsbasis für eine präzise Musikwiedergabe und eine exzellente Dynamik. Die Stärke des Membran-Materials ist so gewählt, dass sie die Stabilität für beeindruckende Bass-Attacken, aber auch die notwendige Leichtigkeit für präzise Mi
Emphaser Für Fiat Ducato 250 290 2-wege Auto Lautsprecher Komponenten System 50 Watt Rms
Wichtiger Hinweis für Kunden ausserhalb der EU! Eventuell anfallende Einfuhrzölle, Steuern und Gebühren sind nicht im Artikelpreis oder den Versandkosten enthalten. Der Käufer ist für diese Gebühren selbst verantwortlich. Translator Translator Translator 1 Paar EM-FTF2 High-End Lautsprechersystem speziell entwickelt für die vorderen Türen folgender Fahrzeuge: Citroen Jumper 2 (250) ab 10/2006 -> Dodge RAM ProMaster ab 2013 -> Fiat Ducato 3 (250/251) ab 06/2006 -> Fiat Ducato Serie 8 + 9 ab 11/2021 -> Opel Movano Cargo C (U9) ab 10/2021 -> Peugeot Boxer 2 (Y) ab 02/2007 -> Kernelement des Lautsprechersets sind die Tieftöner mit Cambridge Sicke und einer Membran aus Aluminium. Die hohe Schallleitfähigkeit und Stabilität dieses Materials bilden die Ausgangsbasis für eine präzise Musikwiedergabe und eine exzellente Dynamik. Die Stärke des Membran-Materials ist so gewählt, dass sie die Stabilität für beeindruckende Bass-Attacken, aber auch die notwendige Leichtigkeit für präzise Mi
VOLTCRAFT Knopfzelle CR2016 3V 10 St. 80 mAh Lithium VC-12209095
Zeichnen sich durch hohe Energiedichte, geringe Selbstentladung und gutes Temperaturverhalten (-18 bis +50 °C) aus. Einsatzgebiete sind: Taschenrechner, Armbanduhren, Datenbanken, Translatoren, Film- und Fotogeräte.
VOLTCRAFT Knopfzelle CR2450 3 V 4 St. 580 mAh Lithium CR2450 VC-12714160
Zeichnen sich durch hohe Energiedichte, geringe Selbstentladung und gutes Temperaturverhalten (-18 bis +50 °C) aus. Einsatzgebiete sind: Taschenrechner, Armbanduhren, Datenbanken, Translatoren, Film- und Fotogeräte.
Basetech Knopfzelle CR2016 3.0V 4 St. 80 mAh Lithium BT-2150820
Zeichnen sich durch hohe Energiedichte, geringe Selbstentladung und gutes Temperaturverhalten (-18 bis +50 °C) aus. Einsatzgebiete sind: Taschenrechner, Armbanduhren, Datenbanken, Translatoren, Film- und Fotogeräte.
VOLTCRAFT Knopfzelle CR2025 3V 4 St. 160 mAh Lithium LM2025 VC-12629380
Zeichnen sich durch hohe Energiedichte, geringe Selbstentladung und gutes Temperaturverhalten (-18 bis +50 °C) aus. Einsatzgebiete sind: Taschenrechner, Armbanduhren, Datenbanken, Translatoren, Film- und Fotogeräte.
VOLTCRAFT Knopfzelle CR1620 3V 1 St. 70 mAh Lithium LM1620 VC-12714210
Zeichnen sich durch hohe Energiedichte, geringe Selbstentladung und gutes Temperaturverhalten (-18 bis +50 °C) aus. Einsatzgebiete sind: Taschenrechner, Armbanduhren, Datenbanken, Translatoren, Film- und Fotogeräte.
VOLTCRAFT Knopfzelle CR2025 3 V 5 St. 160 mAh Lithium LM2025 VC-12628845
Zeichnen sich durch hohe Energiedichte, geringe Selbstentladung und gutes Temperaturverhalten (-18 bis +50 °C) aus. Einsatzgebiete sind: Taschenrechner, Armbanduhren, Datenbanken, Translatoren, Film- und Fotogeräte.
Emphaser Em-ftf2 2-wege Auto Lautsprecher Komponenten System Für Fiat Ducato
Wichtiger Hinweis für Kunden ausserhalb der EU! Eventuell anfallende Einfuhrzölle, Steuern und Gebühren sind nicht im Artikelpreis oder den Versandkosten enthalten. Der Käufer ist für diese Gebühren selbst verantwortlich. Translator Translator Translator 1 Paar EM-FTF2 High-End Lautsprechersystem speziell entwickelt für die vorderen Türen folgender Fahrzeuge: Citroen Jumper 2 (250) ab 10/2006 -> Dodge RAM ProMaster ab 2013 -> Fiat Ducato 3 (250/251) ab 06/2006 -> Fiat Ducato Serie 8 + 9 ab 11/2021 -> Opel Movano Cargo C (U9) ab 10/2021 -> Peugeot Boxer 2 (Y) ab 02/2007 -> Kernelement des Lautsprechersets sind die Tieftöner mit Cambridge Sicke und einer Membran aus Aluminium. Die hohe Schallleitfähigkeit und Stabilität dieses Materials bilden die Ausgangsbasis für eine präzise Musikwiedergabe und eine exzellente Dynamik. Die Stärke des Membran-Materials ist so gewählt, dass sie die Stabilität für beeindruckende Bass-Attacken, aber auch die notwendige Leichtigkeit für präzise Mi
Emphaser Für Fiat Ducato 3 Iii 250 251 2-wege Auto Lautsprecher Komponenten System 50 Rms
Wichtiger Hinweis für Kunden ausserhalb der EU! Eventuell anfallende Einfuhrzölle, Steuern und Gebühren sind nicht im Artikelpreis oder den Versandkosten enthalten. Der Käufer ist für diese Gebühren selbst verantwortlich. Translator Translator Translator 1 Paar EM-FTF2 High-End Lautsprechersystem speziell entwickelt für die vorderen Türen folgender Fahrzeuge: Citroen Jumper 2 (250) ab 10/2006 -> Dodge RAM ProMaster ab 2013 -> Fiat Ducato 3 (250/251) ab 06/2006 -> Fiat Ducato Serie 8 + 9 ab 11/2021 -> Opel Movano Cargo C (U9) ab 10/2021 -> Peugeot Boxer 2 (Y) ab 02/2007 -> Kernelement des Lautsprechersets sind die Tieftöner mit Cambridge Sicke und einer Membran aus Aluminium. Die hohe Schallleitfähigkeit und Stabilität dieses Materials bilden die Ausgangsbasis für eine präzise Musikwiedergabe und eine exzellente Dynamik. Die Stärke des Membran-Materials ist so gewählt, dass sie die Stabilität für beeindruckende Bass-Attacken, aber auch die notwendige Leichtigkeit für präzise Mi
Emphaser Für Dodge Ram Pro Master 2-wege Auto Lautsprecher Komponenten System 50 Watt Rms
Wichtiger Hinweis für Kunden ausserhalb der EU! Eventuell anfallende Einfuhrzölle, Steuern und Gebühren sind nicht im Artikelpreis oder den Versandkosten enthalten. Der Käufer ist für diese Gebühren selbst verantwortlich. Translator Translator Translator 1 Paar EM-FTF2 High-End Lautsprechersystem speziell entwickelt für die vorderen Türen folgender Fahrzeuge: Citroen Jumper 2 (250) ab 10/2006 -> Dodge RAM ProMaster ab 2013 -> Fiat Ducato 3 (250/251) ab 06/2006 -> Fiat Ducato Serie 8 + 9 ab 11/2021 -> Opel Movano Cargo C (U9) ab 10/2021 -> Peugeot Boxer 2 (Y) ab 02/2007 -> Kernelement des Lautsprechersets sind die Tieftöner mit Cambridge Sicke und einer Membran aus Aluminium. Die hohe Schallleitfähigkeit und Stabilität dieses Materials bilden die Ausgangsbasis für eine präzise Musikwiedergabe und eine exzellente Dynamik. Die Stärke des Membran-Materials ist so gewählt, dass sie die Stabilität für beeindruckende Bass-Attacken, aber auch die notwendige Leichtigkeit für präzise Mi
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Fragen der Phraseologie, Lexikologie und Syntax A1021534162
In diesem Buch werden vorläufige Ergebnisse der Sprichwortforschung der Mitarbeiter des Lehrstuhls für Angewandte Linguistik und Translatorik der Universität Gdańsk präsentiert. Im Rahmen dieses Forschungsvorhabens werden syntaktische, semantische und pragmatische Aspekte erörtert. Im Zentrum der Analyse stehen deutsche Sprichwörter und Bauernregeln, die mit den polnischen Entsprechungen kontrastiert werden, wobei auch translatorische Probleme angeschnitten werden. Weiterhin enthalten ist ein Beitrag über Tiernamen als Komponenten der Bildlichkeit in Phraseologismen, sowie zwei Beiträge, die sich mit der Valenzforschung und dem Schicksal der DDR-spezifischen Lexik in den polnischen Lehrbüchern der deutschen Sprache aus der Zeit kurz nach der Wende befassen.
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Was ist und was soll Translationswissenschaft? / Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies
TRANSLATA III ist die dritte einer Reihe von Konferenzen zur translationswissenschaftlichen Grundlagenforschung. Die Tagungen finden alle drei Jahre in Innsbruck statt und sind als Austauschforum der Disziplin Translationswissenschaft konzipiert. Neben den drei Plenarvorträgen enthält der Band ausgewählte Beiträge aus den folgenden Sektionen: Translationstheorie und Translationsprozessforschung, Translationskompetenz und Translationsdidaktik, Fachübersetzen und Terminologie, Übersetzung literarischer und audiovisueller Texte, Translationsmarkt und Translationspraxis neue Entwicklungen und Konsequenzen für die Ausbildung. TRANSLATA III is the third in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. Besides the plenary lectures, this volume includes selected papers from the following conference sections: translation theory & translation process research, translator competence & translator training, specialised translation & terminology, audiovisual and literary translation, translation market & translation practice new developments and implications for translator training.
Frank & Timme TranslatorInnen als SprachlehrerInnen: Eignung und Einsatz
Der Sprachunterricht gehört zu einem kaum berücksichtigten Tätigkeitsbereich von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen, obwohl er oftmals Teil der Arbeit ausgebildeter TranslatorInnen ist. Katerina Sinclair untersucht die Sprachunterrichtstätigkeit von AbsolventInnen des Zentrums für Translationswissenschaft der Universität Wien. Eine ihrer zentralen Fragen lautet: Bieten translatorische Kompetenzen eine geeignete Grundlage für den Sprachunterricht? Weiterhin untersucht die Autorin, welche zusätzlichen Kompetenzen TranslatorInnen für den Sprachunterricht benötigen. In diesem Zusammenhang überprüft Sinclair die Rolle der translatorischen Ausbildung bei der Vorbereitung der TranslatorInnen für den Sprachunterricht. Neben der Eignung von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen für die Sprachlehrtätigkeit thematisiert die Autorin auch deren Berufserfahrungen. Sinclair trägt mit dieser Studie zur Enttabuisierung der Sprachunterrichtstätigkeit durch TranslatorInnen bei.
Frank & Timme Sinclair:TranslatorInnen als Sprachlehr, Fachbücher von Katerina Sinclair
Der Sprachunterricht gehört zu einem kaum berücksichtigten Tätigkeitsbereich von Übersetzerinnen und Übersetzern, obwohl er oftmals Teil der Arbeit ausgebildeter Translatorinnen ist. Katerina Sinclair untersucht die Sprachunterrichtstätigkeit von Absolventinnen des Zentrums für Translationswissenschaft der Universität Wien. Eine ihrer zentralen Fragen lautet: Bieten translatorische Kompetenzen eine geeignete Grundlage für den Sprachunterricht? Weiterhin untersucht die Autorin, welche zusätzlichen Kompetenzen Translatorinnen für den Sprachunterricht benötigen. In diesem Zusammenhang überprüft Sinclair die Rolle der translatorischen Ausbildung bei der Vorbereitung der Translatorinnen für den Sprachunterricht. Neben der Eignung von Übersetzerinnen und Übersetzern für die Sprachlehrtätigkeit thematisiert die Autorin auch deren Berufserfahrungen. Sinclair trägt mit dieser Studie zur Enttabuisierung der Sprachunterrichtstätigkeit durch Translatorinnen bei.